-
1 Время от времени нужно отдыхать от безделья.
naphor. De temps en temps, il faut se reposer de ne rien faire. (Jean Cocteau (1889-1963), ïîñàòåôü.)Dictionnaire russe-français universel > Время от времени нужно отдыхать от безделья.
-
2 в духе безделья и сплетен
prepos.garph.exp. genre oeil de boeufDictionnaire russe-français universel > в духе безделья и сплетен
-
3 не знать, куда себя девать от безделья
Dictionnaire russe-français universel > не знать, куда себя девать от безделья
-
4 от безделья
prepos.gener. par désœuvrement -
5 маяться от безделья
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > маяться от безделья
-
6 жиреть от безделья
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > жиреть от безделья
-
7 от безделья устаёшь больше, чем от дела
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > от безделья устаёшь больше, чем от дела
-
8 жиреть
engraisser vi; reprendre vi ( abs) ( прибавлять в весе); prendre de l'embonpoint, bedonner vi (тк. о человеке)* * *v1) gener. prendre de la graisse, s'engraisser, engraisser, tourner au gras2) colloq. (se) faire du lard (от безделья), bedonner3) eng. engraisser (напр., о скоте) -
9 eau
(f) вода♦ amener [[lang name="French"]apporter, faire venir, porter] de l'eau au moulin de qn лить воду на чью-л. мельницу♦ avaler de l'eau молчать, (как) будто воды в рот набрал♦ avare [[lang name="French"]sot, ignorant] de plus belle eau жмот, каких свет не видывал [круглый дурак, полнейший невежда]♦ battre l'eau ( avec un bâton) воду в ступе толочь♦ buveur d'eau (шутл.) трезвенник♦ c'est clair comme de l'eau de roche это ясно как божий день♦ c'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase; ▼ c'est la goutte d'eau de trop это последняя капля, переполнившая чашу терпения♦ c'est un coup d'épée dans l'eau это бесплодная затея♦ c'est un robinet d'eau tiède это пустомеля♦ c'est une goutte d'eau dans la mer это капля в море♦ compte là-dessus et bois de l'eau fraîche держи карман шире1) блажен, кто верует2) как бы не так; держи карман шире♦ donner de l'eau à boire (шутл.) обеспечивать достаточный заработок♦ donner de l'eau bénite de cour отделаться посулами♦ eau bénite приторные заверения; елейные речи♦ faire de l'eau запасаться пресной водой♦ faire des ronds dans l'eau дурью мучиться; маяться от безделья♦ fendre l'eau avec une épée носить воду решетом♦ fuir comme le diable l'eau bénite бояться как чёрт ладана♦ il n'y a pire eau que l'eau qui dort в тихом омуте черти водятся♦ (d'ici là) il passera de l'eau sous les ponts до тех пор много воды утечёт♦ il y a de l'eau à boire (шутл.) здесь есть чем поживиться1) дело принимает плохой оборот; пахнет жареным2) здесь что-то не так; за этим что-то кроется♦ laisser aller à vau-l'eau пустить на самотёк♦ laisser l'eau revenir au moulin (шутл.) поправить своё материальное положение♦ l'eau va à la rivière деньги к деньгам♦ les eaux sont basses (шутл.) в кармане пусто♦ médecin d'eau douce (ирон.) врач, прописывающий только бесполезные и безвредные лекарства♦ méfiez-vous de l'eau qui dort остерегайтесь тихонь♦ mettre qn à l'eau запретить кому-л. пить вино♦ nager entre deux eaux служить и нашим и вашим♦ [lang name="French"]ne dis pas à la fontaine: je ne boirai jamais de ton eau не плюй в колодец, пригодится воды напиться♦ ne pas gagner l'eau qu'on boit (ирон.) практически ничего не зарабатывать♦ ne pas trouver de l'eau à la rivière быть недотёпой; не видеть того, что лежит под носом♦ ne sentir que l'eau быть бесцветным, безвкусным, пошлым♦ passer entre deux gouttes d'eau быть редкостным пройдохой, пронырой♦ pêcher en eau trouble ловить рыбку в мутной воде♦ porter de l'eau à la rivière вносить ничтожный вклад в большое дело; лить воду в колодец♦ quand le puits est sec on sait ce que vaut l'eau что имеем – не храним, потерявши – плачем♦ [lang name="French"]quand les paroles sont dites, l'eau bénite est faite (шутл.) уговор дороже денег♦ ramener sur l'eau помочь выкарабкаться1) выкарабкаться; поправить свои дела2) вновь заставить о себе заговорить♦ se laisser aller au fil de l'eau [ de courant] плыть по течению♦ se ressembler comme deux gouttes d'eau быть похожими как две капли воды♦ se retrouver le bec dans l'eau остаться с носом♦ suer sang et eau трудиться до седьмого пота; лезть из кожи вон♦ tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse [ se brise] повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить♦ tâter l'eau осторожно прощупать почву♦ tenir eau не пропускать влагу (об одежде, обуви)♦ vivre d'amour et d'eau fraîche жить любовью и питаться святым духом (о счастливых влюблённых) -
10 écurie
(f) конюшня♦ ça sent l'écurie здесь пахнет конюшней♦ être élevé dans l'écurie (уничиж.) совершенно не уметь вести себя в обществе♦ l'écurie use plus que la course от безделья устаёшь больше, чем от дела♦ sentir l'écurie «почуять конюшню»; почувствовать прилив сил на завершающем этапе работы♦ vous vous croyez dans l'écurie! вы ведёте себя как в хлеву!Современная Фразеология. Русско-французский словарь > écurie
-
11 lard
(m) сало, шпик♦ avoir mangé le lard быть замешанным в чём-л. предосудительном♦ il a mangé le lard у него рыльце в пуху1) жиреть от безделья2) бездельничать, валяться в постели♦ gros lard (ругат.) жирный боров♦ nous allons voir qui mangera le lard! (шутл.) ещё посмотрим, чья возьмёт!♦ rentrer dans le lard (груб.) накинуться, наброситься♦ sauver son lard (шутл. – ирон.) стасать свою шкуру♦ tête du lard (ругат., груб.) дурья башка lardon (m) карапуз
См. также в других словарях:
от безделья и то рукоделье — (иноск.) о пустых делах Ср. Пустое дело, отвечал, махнув рукой, генерал. Вы, может быть, не любите прямого слова; в таком случае извините, что я вам уже так говорю, но только, по моему, все это больше ничего, как от безделья рукоделье. Лесков.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Дело от безделья. Для потехи грызи орехи. — Дело от безделья. Для потехи грызи орехи. См. ИГРЫ ЗАБАВЫ ЛОВЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Делу время, потехе час. От безделья и то рукоделье. — Делу время, потехе час. От безделья и то рукоделье. См. ИГРЫ ЗАБАВЫ ЛОВЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Маленькое дело лучше большого безделья. — Маленькое дело лучше большого безделья. См. ИГРЫ ЗАБАВЫ ЛОВЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
От безделья и то рукоделье. — Как ни мечи, а лучше на печи. От безделья и то рукоделье. См. РАБОТА ПРАЗДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
томившийся от безделья — прил., кол во синонимов: 2 • нудившийся (8) • томившийся от бездействия (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
испортившийся от безделья — прил., кол во синонимов: 1 • изболтавшийся (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
от безделья — нареч, кол во синонимов: 1 • от нечего делать (7) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
страна изобилия и безделья — сущ., кол во синонимов: 1 • кокань (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
томящийся от безделья — прил., кол во синонимов: 2 • скучающий (12) • скучливый (6) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
удовольствие от безделья — сущ., кол во синонимов: 1 • сладкое ничегонеделание (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов